lunes 23 de julio de 2007

Como enseñar español a los hijos a pesar de estar ocupados

El domingo lo dediqué todo el día a mis hijos. Me levanté y fui una junta de una de las clases de Arisa, y cuando terminé, regresé a casa y llevé a Yuuhei a Kichijouji a comer y al parque Inokashira donde nos subimos a un bote de remos y remamos por una hora entre descansos y una mini siesta.
Una noche anterior había llevado a Arisa a nuestro cafetería favorita a tomar un flape para hablar con ella de su vida que últimamente se ha vuelto muy ocupada.

Vivo con muchas ocupaciones aquí en Tokio y mis horarios laborales se tornan largos por la distancias que recorro entre las universidades donde trabajo y mi casa, además el trabajo de profesor requiere de preparación previa y de traerse montones de tareas y revisarlas en casa, por esto el tiempo que paso con mis hijos es corto. Aun así quiero que conozcan nuestra cultura, nuestra especial manera de ser, nuestro idioma y por encima de todo, quiero tener una fluida comunicación con los dos. Por lo ocupada que estoy ahora muchas veces me siento y me veo como los padres, y entiendo su sentir. Por esto procuro aprovechar al máximo el tiempo que paso con los dos. Trato de reírme y relajarme, trato que no me vean solamente como la profesora que soy, insisto en que me conozcan tal como soy y conocerlos a ellos también.

Usted también puede hacer tiempo para disfrutar con sus hijos y hablarles su idioma en un ambiente relajado. No importa si no lo puede hacer cada día, cuando pueda hacerlo diviértase y disfrute al máximo. Si se lo propone, de seguro que encontrará tiempo!

¿Qué si cómo hacemos bilingües a los hijos? Pues poniendo la atención en la calidad del tiempo no en la cantidad.

Marcela L. Matsumura

sábado 14 de julio de 2007

En que idioma hablarle y cuando

Ayer sábado cuando estábamos en una sesión de Aprender Juntos (el programa para el desarrollo y retención del español y sus culturas que tenemos aquí en Tokio), Jessica mamá de Ken me comentaba que recientemente había estado en una reunión del jardín de infancia de su hijo, y que ella y Kaoru, su esposo, le habían hablado solo en castellano a su hijo mientras estuvieron allí, igual que lo hacen en casa. Me preguntaba que si que era mejor hablarle en japonés enfrente de japoneses o en español.

Hay dos puntos a toma en cuenta para decidir en que idioma hablarles a los hijos y cuando hacerlo.

1. El español es un idioma minoritario en Japón, si uno no le enseña a sus hijos es muy difícil que en la infancia adquiera el idioma con un alto nivel de perfeccionamiento si no se le enseña en casa. Creamos hábitos que se vuelven las bases de la comunicación en el futuro, y pienso que fuera o dentro de casa básicamente no hay razón para cambiar los patrones de comunicación más aún si sabemos que no hay nadie fuera que le explique el mundo a nuestros hijos en español. Sin embargo la flexibilidad es parte de la tolerancia que tenemos hacia los demás y nosotros mismos, por esto es importante tener consideración cuando hablamos frente a un amiguito de nuestro hijo, lo que podemos hacer aquí es incluir a éste hablándole a nuestro hijo en español y enseguida explicarle al amiguito lo que hemos dicho, o hablarles en japonés

2. Otro factor es como nos sentimos en el ambiente en el que nos desenvolvemos. ¿ Nos sentimos aceptados?, más importante aun, ¿Aceptamos nosotros nuestra naturaleza, nuestra identidad como extranjeros aquí? Esto es muy interesante, porque pienso que muchas veces llegamos a respetar tanto a los japoneses que perdemos nuestra propia identidad, creemos que porque estamos en Japón debemos a hablar solo en japonés, siendo que el hecho que un japonés conozca a una extranjero y escuche otro idioma enriquece sus conocimientos culturales y humanos. Muchas veces llegamos a querer ser tan aceptados que se nos olvida que somos portadores de una riqueza infinita al haber tenido la oportunidad de educarnos de diferente manera, y que ahora estamos teniendo la gran oportunidad de estar en esta tierra de la cual aprendemos mucho. En resumen lo más fácil es ser natural más aún con nuestra familia, nuestros hijos con quienes formamos día con día lazos de comunicación que trascienden el mero hecho de querer formarles como personas bilingües.

Yo en lo personal desde que Arisa nació le he hablado en español frente a sus amigos, sin embargo han habido ocasiones donde le tengo que explicar algo que necesitan escuchar sus amigas también y es cuando hablo japonés. Esto con Yuuhei lo he hecho con mayor frecuencia sobre todo cuando le llamo la atención, le sugiero algo o le prohibo hacer algo que está relacionado a la situación que en esos momentos está viviendo con sus amigos. Muchas veces lo hago en los dos idiomas, sobre todo ahora que por mis ocupaciones lo veo a él por las noches o los fines de semana, y estoy muy consciente de que necesito apoyarle más para que su español mejore.

Los padres que hemos elegido que nuestros hijos sean bilingües desde pequeños tenemos que añadir bastante a toda la cantidad de responsabilidades que se adquiere al convertirse en padre o madre, pero todo este reto nos permite desarrollar habilidades para adaptarnos a nuevas realidades y vencer toda clase de obstáculos sociales, económicos, psicológicos, etc. etc.

Mucho ánimo Jessica y Kaoru. Mucho ánimo a todos los padres y madres que han optado por criar hijos bilingües.

Marcela L. Matsumura

lunes 9 de julio de 2007

Mini curso de inglés de verano



Mini Curso de inglés para niños en Musashi-Sakai

Con mucha alegría les informo sobre los cursillos de tres días en Musashi Sakai

El nuevo curso de inglés se llevará a cabo los días lunes 30, martes 31 de julio y 1 de agosto en Musashi-sakai.
El concepto de nuestro programa es que los niños aprendan el inglés de forma natural y divertida "haciendo y jugando". Hacemos trabajos manuelas, cantamos, cocinamos y sobre todo nos divertimos. Son bienvenidos los niños que ya están estudiando inglés o que no lo estén (nuestro personal es bilingüe).

El tema de este primer curso del verano (programa "A") es "Let' make a party".

Día 27 Hagamos una piñata.
Día 28 Los regalos de las visitas
Día 1 de agosto: Hagamos un pastel

Necesitan traer: toalla para secarse las manos, una taza, y el día uno de agoto zapatos o zapatillas del colegio (uwabaki) para entrar a la cocina donde necesitan zapatos limpios y un recipiente de plástico para llevar pastel a casa.

Costos:
Un solo día: ¥2,500
Dos días¥4,629
Tres días ¥6,450
Material por cada día:¥ 410
Descuento de 5% a miembros de eigotosupeingokodomonokai.
Horarios:
Curso matutino de 10:00 A.M. a 11:50 A.M. (para niños y niñas de jardín de infancia)
Curso de la tarde, de 1:10 P.M. a 3:00 P.M. (para niños y niñas de primaria)

Programa "B" "Cooking is Fun"
Los tres días los niños cocinarán, tenemos planeados juegos y mucha diversión para que los niños y niñas aprendan de manera amena y se interesen más sobre las culturas de diferentes países.

Días lunes 27, martes 28 y miércoles 29 de agosto.
Día 27. Gelatina y malteadas.
Día 28. Brownies
Día 29. Enchiladas mexicanas
Materia por cada día:¥ 410
Descuento de 5% a miembros de eigotosupeingokodomonokai.

Horarios:
Curso matutino de 10:00 A.M. a 11:50 A.M. (para niños y niñas de jardín de infancia)
Cursos de la tarde
Curso I: De 1:10 P.M. a 3:00 P.M. (para niños y niñas de primaria)
Curso II: De 3:45 P.M. a 5:35 P.M. (para niños y niñas de primaria)

Necesitan traer: toalla para secarse las manos, una taza, un recipiente de plástico por si les sobre comida y desean llevársela a sus casas, y zapatos o zapatillas del colegio (uwabaki) para entrar a la cocina donde necesitan zapatos limpios.
Para mayores informes e inscripciones escríbanos por favor a info@bilingualeduc.jp


2007  夏の英会話ミニコース(3日間)

楽しく英語で遊ぼう、ゲーム、工作をしたり、文化の話し、歌ったり、料理をしたり、楽しく自然に学びましょう!!

プログラム “A” Theme: パーティー
1日目: Let’s make a piñata (メキシコのくすだま)
2日目: Let’s make gifts  (おみやげ)
3日目: Let’s bake a cake (ケーキを作ろう)
日時: 7月30日(月)、31日(火)、8月1(水)
Morning Course: 10:00 A.M 〜 11:50 A.M. 「幼稚園児対象」
Afternoon Course: 1:10 P.M. 〜 3:00 P.M.  「小学生対象」
           (各コース12名まで)
場所: 武蔵野市民会館 武蔵野市境2−3−7
参加費: 3日間: ¥6、450 (別途教材費とおやつ代¥1,230) 
2日間: ¥4、620 (別途教材費とおやつ代¥820)
1日間: ¥2、500 (別途教材費とおやつ代¥410)
持ち物: 3日間:タオル、ドリンクカップ、よごれてもいい服。
8月1日:タップウェアと上履き

  プログラム “B” Theme: Cooking is fun!
1日目: Jelly and Ice Cream Shake (ゼリーとアイスクリームセーキ)
2日目: Brownies (チョコレートカップケーキ)
3日目: Mexican Enchiladas (メキシコ料理)
日時: 8月27日(月)、28日(火)、29(水)
Morning Course: 10:00 A.M 〜 11:50 A.M. 「幼稚園児対象」
Afternoon Course I: 1:10 P.M. 〜 3:00 P.M. 「小学生対象」
Afternoon Course II: 3:45 P.M 〜 5:35 P.M. 「幼稚園児対象
        (各コース12名まで)
場所: 武蔵野市民会館 武蔵野市境2−3−7
参加費: 3日間: ¥6、450 (別途教材費とおやつ代¥1,230) 
2日間: ¥4、620 (別途教材費とおやつ代¥820)
1日間: ¥2、500 (別途教材費とおやつ代¥410)
持ち物: 3日間:タオル、ドリンクカップ、よごれてもいい服、タップ                      ウェアと上履き。 
英語とスペイン語子どもの会のメンバーの方は、5%割引をさせていただきます
お問い合わせ: info@bilingualeduc.jp